Sfortunatamente nel corso del 2015 il periodo di hosting dell’archivio è scaduto proprio mentre la moderatrice Annie era impossibilitata a rinnovarlo; l’archivio originale è stato così eliminato dal fornitore dell’hosting.
Unfortunately, that year the archive’s hosting plan expired during a time when the mod, Annie, was not able to renew it, and the original archive was deleted by the hosting provider.
Proprio mentre la cenere cade, Il mio popolo sta scoprendo una nuova strada.
Even as the ashes fall, my people are discovering a new way.
Proprio mentre la piu' grossa ondata di caldo degli ultimi anni mette in ginocchio Miami, anch'io sono in ginocchio.
Just as the worst heat wave in years hits miami, The heat is also on me.
La baia ha questa forma, cosicche' la prima marea arriva come un'onda e si muove in avanti, arrivata in fondo, torna indietro e arriva alla bocca proprio mentre la successiva marea si e' formata, e quindi si sommano in cio' che chiamiamo "risonanza".
The bay is shaped just so... so that the first tide comes in like a wave... and it moves along, reflects off the back... and it comes out to the mouth just at the same time... as the next tide has built up... and so they add up in what we call resonance.
Quindi sono salito a bordo, proprio mentre la nave stava immergendosi.
So I climbed on board just as the ship was going underwater.
Oggi, proprio mentre la pandemia sta ancora seminando morte in tutto il mondo, sento che tocca a me, a te, a ciascuno di noi accogliere l’invito che Gesù ha fatto a Maria Maddalena: “Va’ dai miei fratelli e racconta che mi hai incontrato!
Today, just as the pandemic is still sowing death all over the world, I feel that it is up to me, to you, to each of us to accept the invitation that Jesus made to Mary Magdalene: “Go to my brothers and tell them that you have met Me!
L'impresa fallita del signor Selfridge su tutti i giornali, proprio mentre la parata per il 20esimo anniversario di Selfridges sfila lungo Oxford Street.
Mr. Selfridge's failed venture all over the papers, just as the Selfridge 20th anniversary parade troops down Oxford Street.
Harry, Ron e Hermione corsero avanti per aiutarla, ma proprio mentre la prendevano per le gambe, Katie precipitò su di loro; Harry e Ron riuscirono a sorreggerla, ma si contorceva tanto che non potevano trattenerla.
Harry, Ron, and Hermione rushed forward to help, but even as they grabbed Katie’s legs, she fell on top of them; Harry and Ron managed to catch her but she was writhing so much they could hardly hold her.
Forse sei arrivato proprio mentre la squadra dirigente stava iniziando un incontro importante, e ora uno di loro deve scortarti e monitorare i tuoi progressi mentre sei sul posto.
Perhaps you arrived just as they executive team was commencing an important meeting, and now one of them need to escort you and monitor your progress while you are on-site.
Scatto effettuato una mattina di dicembre, "proprio mentre la nebbia iniziava a coprire la città" afferma Jumana.
Taken on a December morning, "just as the fog started to blanket the city, " says Jumana.
Quest’anno, proprio mentre la NATO sta per celebrare i suoi 60 anni, essa dovrà esprimersi con chiarezza in merito al suo ruolo futuro.
This year, just as NATO is turning 60, it will have to be apparent what future role NATO will claim.
Percio' sono saltata di nuovo a letto, proprio mentre la porta si apriva.
So I leapt back on to the bed just as the door opened.
Proprio mentre la tensione cresceva, fu ordinato dall'alto di sottoporre tutti i detenuti dello stato dell'Ohio all'esame per la tubercolosi.
While all this tension is going on, the need that came down from the department... "We're gonna start testing all inmates in the Ohio prison system for tuberculosis."
Questo è l'uomo che cominciò a comprare oro, proprio mentre la gente con i soldi lo vendeva.
This is the man who moved into gold, just as the clever money moved out.
Dopo lo sketch manderemo un video sulla prevenzione dell'alcolismo, proprio mentre la scuola sara' piu' esposta emotivamente.
There's an anti-drinking video that runs post skit when the school is feeling all raw and exposed.
Proprio mentre la sua app stava fallendo.
Right when his app was failing.
Tutto ciò avvenne proprio mentre la zona era completamente circondata dai nazisti.
All of this took place while the region was completely surrounded by Nazi troops.
Negli anni '50 si svilupparono il modernismo e il funzionalismo proprio mentre la Svezia costruiva una società basata sull'uguaglianza sociale.
In the 1950s the styles of modernism and functionalism were developing at the same time as Sweden was establishing a society founded on social equality.
Hot Rod Parcheggio parcheggio è un gioco di parcheggio fresco Dovrete essere un pilota esperto al fine di spostare fuori strada e nascondere, mentre la corsa si avvicina proprio mentre la città è sotto l'influenza delle correnti Mafia Wars.
Hot Rod Parking is a cool parking game You will have to be an expert driver in order to move out of the way and hide while the rush comes over even as the city is under the influence of the ongoing Mafia Wars.
In un giorno di questua si fermarono a dormire in una locanda, proprio mentre la figlia dell'oste rimase incinta di un soldato.
In a day of begging they stopped to sleep at an inn, just while the innkeeper's daughter became pregnant with a soldier.
Nel 1914, proprio mentre la famiglia soggiorna a Granville, scoppia la guerra.
The family were staying at Granville when the First World War broke out.
Eppure trovi corretto piombare qui, proprio mentre la mia famiglia sta pranzando, chiedendo se ho a che fare con un paio di teste di cazzo di Frankfort che hanno rapinato un autobus pieno di merda.
And yet you find it acceptable to come in here and bust in on my family dinner, asking if I've had a hand in robbing a bus full of shit from a bunch of Frankfort peckerwoods.
Mi scusi signor "Extra Extra", ma tendere un agguato al signor Kline proprio mentre la giuria sta per essere scelta compromette il suo diritto ad un processo equo.
Excuse me, Mr. "Extra Extra", but to blind-side Mr. Kline just when his jury is being impaneled compromises his right to a fair trial.
ma tendere un agguato al signor Kline proprio mentre la giuria sta per essere scelta compromette il suo diritto ad un processo equo.
..."but to blind-side Mr. Kline just when his jury is being impaneled" "compromises his right to a fair trial".
... e proprio mentre la Sirenetta stava per scomparire come una bolla, il principe capì la verità e disse alla principessa "È questo il meglio che sai fare?
And just as the Little Mermaid was about to disappear into bubbles, the prince realized the truth and said to the princess, "Is that your best? Are you positive?"
Insieme prendono il controllo della nave, gettano Mekum e i suoi aiutanti sul pianeta, ed evacuano i rimanenti coloni proprio mentre la bomba sta per esplodere.
They take over the ship, leaving Mekum and his supportive aides on the planet while they evacuate the remaining colonists.
Queste dichiarazioni sopraggiungono proprio mentre la Siria dovrebbe rendere pubblica una nuova testimonianza sul presunto attacco (...)
Both these declarations took place when Syria had just announced new witnesses regarding the alleged (...)
Giunti sull’isola proprio mentre la lava inizia a scorrere i due scoprono anche una cospirazione di portata globale che potrebbe far ritornare l’intero pianeta a un rovinoso stato di disordine come non si vedeva dalla preistoria.
Arriving on the unstable island as lava begins raining down, their expedition uncovers a conspiracy that could return our entire planet to a perilous order not seen since prehistoric times. Playing at:
È partito mercoledì pomeriggio da Pescopennataro proprio mentre la neve imbiancava i tetti e le strade del paese.
It left Pescopennataro on Wednesday afternoon, even while snow was blanketing in white the roofs and streets of the town.
Le perdite nel segmento del subprime sono molto deludenti, ma si verificano proprio mentre la maggior parte delle nostre attività genera profitti a livelli da record.
Losses in sub-prime are very disappointing but come at a time when most of our businesses are generating close to record levels of profit.
Il settore bancario europeo ha cominciato a interessarci realmente proprio mentre la crisi del debito sovrano in Europa era al culmine.
It was when Europe was in the depths of its sovereign debt crisis that the European banking sector started to really interest us.
Tuttavia, un numero maggiore di default in certi casi viene considerato positivo, nella misura in cui aumenta la credibilità del Paese proprio mentre la Cina sta pianificando di aprire i propri mercati del credito agli investitori internazionali.
More defaults, however, are sometimes considered as a positive as they improve the country’s credibility at a time that China is planning to open up its credit markets to international investors.
Le implicazioni di questi sviluppi sono chiare: l’ambiente verrà sempre più distrutto proprio mentre la capacità distruttiva della potenza militare si moltiplica all’ennesima potenza.
The implications of these developments are clear: the environment will be increasingly destroyed even as the destructive capacity of the military power multiplies by many folds.
Pressato da vicende familiari drammatiche e da preoccupazioni economiche, Michael deve prendersi cura dei suoi tre figli, ma proprio mentre la famiglia teme che le cose peggiorino, Mary Poppins rientra nelle loro vite.
A family tragedy coupled with money worries leaves Michael struggling to care for his three children, but just as the family fear things will get worse, Mary Poppins re-enters their lives.
L'odierna generazione di giovani quindi comincia le loro carriere che mettono un onere gravoso sulle spalle del debito dell'allievo proprio mentre la prospettiva di lavoro rimane brulla.
Today’s generation of young people therefore begin their careers shouldering a heavy load of student debt even as the job outlook remains bleak.
Così è accaduto che i colpi di pistola venissero ascoltati lungo la strada proprio mentre la conferenza stampa è stata avviata.
It so happened that gunshots were heard down the street just as the press conference got underway.
Fattore aggravante, l'accesso agli impieghi pubblici è praticamente vietato ai sunniti in molte regioni del paese - proprio mentre la disoccupazione raggiunge picchi vicini al 50%!
And to make matters even worse, in many parts of the country Sunnis are de facto barred from public sector jobs - this, in a country where unemployment is close to 50%!
Sono state organizzate tutta una serie di mostre, convegni internazionali, concerti, escursioni e altre manifestazioni per celebrare l’eccezionale anniversario, il tutto proprio mentre la Slovenia era alla presidenza dell’Unione Europea.
Numerous exhibitions, conferences, concerts, excursions and other special events were organized to celebrate the anniversary, which took place during Slovenia’s six-month turn at the rotating presidency of the European Union.
La trivellazione di quantità limitate di acque sotterranee ha rappresentato a lungo la norma per il governo yemenita ed è improbabile che le autorità implementino strategie più sostenibili proprio mentre la guerra infuria.
Drilling for limited groundwater has long been the norm for the Yemeni government and it's unlikely that authorities will implement more sustainable strategies as the war rages on.
Non c’è mai stata un’occasione migliore per federare – proprio mentre la sua esistenza è in pericolo – la moltitudine delle associazioni, dei movimenti e dei protagonisti sul terreno che credono nel progetto europeo.
There has never been a better opportunity to federate – in a critical moment of its existence – the multitude of associations, movements and grassroots actors who believe in the European project.
Blasto e Cerulean Star riescono a fuggire proprio mentre la struttura esplode e nuotano fino a riva.
Blasto and Cerulean Star escape just as the facility explodes and swim to shore.
Cacciò fuori la mano, afferrò la camicia e la tirò sotto le coperte proprio mentre la porta si apriva.
He snaked out his hand, snatched the nightgown, and pulled it under the covers just as the door opened.
È il calore libero e rimane coerente proprio mentre la tensione della batteria va giù.
It is heat free and remains consistent even as the battery voltage goes down.
Mio figlio Dimitri - che è qui, molti di voi lo conoscono - andò in Cambogia e mise su questa scuola che avevamo costruito, proprio mentre la scuola si connetteva a Internet.
My son, Dimitri -- who's here, many of you know Dimitri -- went to Cambodia, set up this school that we had built, just as the school connected it to the Internet.
Eseguiamo le nostre routine e rituali quotidiani secondo le storie a cui crediamo di più e ora la Storia cambia proprio mentre la scriviamo.
We carry out our everyday routines and rituals according to the stories we most believe in, and these days, the story is changing as we write it.
3.1072418689728s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?